Showing posts with label French. Show all posts
Showing posts with label French. Show all posts

Monday, 16 November 2015

A trilingual experiment of a supernatural experience

It was the spring of 1997, and I was in my first year studying degree in engineering in a quaint town of Jalpaiguri in north Bengal. The campus was a nature lover’s paradise — the north and west peripheries abutted the verdant Danguajhar tea garden, two silvery rivers meandering along east and west boundaries. In spring, the soft breeze blew from the north — down from the Dooars, the hinterland of the eastern Himalayas. Nothing could provide more thrilling backdrop to the spine-chilling, bloodcurdling experience that I witnessed on that spring night, which I’m going to unfurl. 
 আমাদের এক নম্বর হোস্টেলের একতলায় উত্তরের দিকে ছিল একটা বড় কমন রুম, যেখানে হোস্টেলের সবাই সময় কাটাতে আসত। কমন রুমে ছিল একটা কালার টিভি, গোটা তিন ক্যারাম বোর্ড আর সেই লিস্টে নতুন আমদানি একটা ঝাঁ চকচকে টেবিল টেনিস বোর্ড। কমন রুমের দরজার উল্টোদিকের দেয়ালে, টিভি স্ট্যান্ডের পাশে আরেকটা ছোটমত দরজা। সেই দরজার পেছনে একটা ছোট্ট ঘর, আমরা বলতাম নিউজ রুম। সে ঘরে ছিল খালি একটা দেয়াল জোড়া বড় টেবিল আর দুপাশে দু সারি বেঞ্চি। নিউজ রুমের পেছনের দেয়াল জুড়ে খড়খড়ি দেয়া জানলা, যেখানে তাকালে তিন নম্বর হোস্টেলের রাস্তা তার পর থেকে চা বাগান শুরু। নিউজ রুমটা ছিল হোস্টেলের পড়ুয়া ছেলেদের খবরের কাগজ পড়ার জায়গা। ঘরটা খোলা হতো ১২টা থেকে ৪-৫টা অবধি, শনি রবিবার আরেকটু আগে থেকে। তবে খুব বেশি লোকজন যে ব্যগ্র ছিল সারা বিশ্বের খবর জানার জন্যে তা বললে ভুল হবে। ঘরটা বেশির ভাগ সময় ফাঁকাই থাকত।
Cette année le ping-pong eut particulièrement favorite parmi les étudiants. Nous avons reçu quelque financement sportif, et donc venue une nouvelle et chique table du ping-pong. Cette année nous partagions l’auberge avec les étudiants de troisième année, et il y avait quelques règles sans être écrits, pour exemple, jouer en premier ou voir la chaine de télé préférée. Sauf si un certain étudiant de 3ème année eut pitié des premières années attendant avec impatience, ça faisait une attente trop longue avant qu’on put jouer. Les premières années avaient de la chance après le dîner, quand les troisièmes années commençaient à retourner vers ses chambres pour étudier ou joindre les championnats des cartes. Mon colocataire Tathagata et moi, nous étions très intéressés d’apprendre ping-pong, mais l’attente semblait continuer sans fin.
Notre histoire commence un de ses soirs quand nous nous sommes dits qu’on en a eu assez et il a fallu faire quelque chose de diffèrent si nous voulions jouer. Nous avons décidé que malgré avoir la classe le lendemain, nous attendrons jusqu’à ce que les troisième années sont partis et il n’y a personne attendant ses tours.  Notre décision a finalement payé, quand vers 23:30h, la foule commença à vider la salle de jeux. Les lampes au-dessus les planches du carom ont été éteints, les planches ont été couvertes, la télé a été éteint. Peu à peu la salle devint complètement vide, sauf que quelques premières années, également passionnés comme nous d’améliorer leurs compétence de ping-pong . Après chaque jeu, on changeait la tour avec les autres groupes, mais aucun eut très précisé, et donc l’attente n’était jamais plus de dix minutes. Les dernières groupes sont retournés à ses chambres vers minuit et demi, nous laissant la chambre entièrement, faiblement éclairé par une seule lampe au-dessus de la table de ping-pong. 
Tic…toc…tic…toc…tic…toc…our ears gradually got bored to the incessant din of the ping pong ball on the bat. Arms got heavier, yet high on spirit, we carried on, mastering the spinning serves or backhand smashes, and the hands of the clock on the wall nonchalantly kept telling us the time 1:00 to 1:30 to 2:00. As I stood facing the door, tired of the ball going outside the common room, Tatha shut the door and we carried on playing with same élan. We were extremely tired, yet we continued like zombies, as if we were being controlled by some remote psychomotor commands and our only aim was to keep on playing. 
আমাদের একঘেয়েমি ভাঙলো তথা সার্ভ করতে গিয়ে হঠাৎ থমকে দাঁড়ানোয়। ওর দিকে তাকিয়ে দেখলাম যে ও আমার পেছনের দেয়ালের দিকে কিছু একটা দেখছে। একে এত রাত তার ওপর সময় নষ্ট, জিজ্ঞাসা করলাম
– কিরে সার্ভ করছিসনা কেন? থামলি কি কারণে?
চোখ না সরিয়ে তথা উত্তর দিল
– মনে হলো কিছু একটা যেন নড়ছিল ঐ দরজাটার দিকে।
তথার আঙ্গুল নিউজ রুমের দরজার দিকে নির্দেশ করছে।
– ধুর ওখানে আবার কি নড়বে। পোকামাকড় হবে। 
তাই হবে। হয়ত ল্যাম্পের আলোটা কোথাও রিফ্লেক্ট করে চোখে পড়েছে। 
আবার শুরু করলাম খেলা কিন্তু ঠিক করলাম যে তিনটে গেম খেলব কে জিতবে ঠিক করার জন্যে, তারপর রুমে ফিরে যাব। 
It was halfway through our game, when Tatha smashed a winner and the ball rolled on towards the back end of the room. Just as I picked the ball up and was coming back to the table, I looked at Tatha and saw his startled face, and the frowned eyes looking behind me. By nature, I can imagine things quite easily and be scared, nevertheless  usually I still can keep my logical hat on — only real things make me afraid. Looking Tatha in such a state sent a gush of adrenalin through my blood, and my body became instantly alert to witness something out of the ordinary. My heart racing, I asked Tatha again
— what’s the matter with you now?
— I saw the lock move. 
— what nonsense. You must have seen the light reflecting on the lock. 
À ce moment-là, j’ai regagné ma sang-froid. Une serrure bougeant!!! j’étais au point de rire aux éclats. Pour que nous soyons surs et finissions le jeu, j’ai décidé a rentrer vers la porte de News room. En voyant le coin, quand-même, ça m’a fait un peu peur encore, avec la faible lueur de la lampe, les murs et coins mal-éclairés et ombreux – ça faisait un air très étrange et mystérieux. La serrure restait comme avant – pièce de métal sans-vie, accroché au verrou comme prévu. J’ai crié à Tatha
– Voilà, tu vois! Il n’y a rien et personne ne la bougeait. Allons-y finir ce jeu et retournons à la salle, il est trop tard.
Tatha semblait rassurée, et j’ai commencé à rentrer à la table de ping-pong. 
Suddenly my composure was shattered by a rather uncharacteristic raspy shout by Tatha
— HONU, I swear it just moved again! 
With a déjà vu moment, my composure disappeared again, and I started to doubt my logical self, thinking something sinister was about to happen. Goosebumps shot up all over my fatigued and sweaty body, yet I tried to run through all plausible explanations why Tatha saw the lock move. 
— what do you mean? It’s not the time for a prank you know! 
— I swear it MOVED! Oh look, IT NOVED AGAIN!!! Come away Honu, something spooky behind that door it’s trying to come out!

এটা শুনেই হাড় হিম হয়ে গেল আমার। কমন রুমে খালি আমি আর তথা দুজনেই পনের বিশ ফুট দুরে যখন তথা প্রথম বার দেখতে পেয়েছিল। তালাটা যদি নিজে নিজে নড়ে তাহলে সেটা যে ভৌতিক কান্ড তা আর বলার অপেক্ষা রাখেনা। তা সত্ত্বেও পালাবার আগে একবার দেখে নেয়ার উৎকন্ঠা সামলাতে পারলামনা। পেছন ঘুরে দাঁড়ালাম নিউজ রুমের দরজার সামনে। তালা আবার আগের মত ঝুলছে, নড়ার কোনো চিহ্নই নেই। বামুনকে খিস্তি মারব বলে ঘুরতে যাচ্ছি ঠিক সেই সময় চোখের সামনে যা ঘটল তার বর্ণনা এখনো পুঙ্খানুপুঙ্খ মনে রয়েছে। তালার থেকে আমার চোখ হয়ত পাঁচ ফুট হবে মেরেকেটে, অত কাছ থেকে ভুল দেখা সম্ভব নয়। তালাটা যেন হঠাৎ কোনো জাদুমন্ত্রে প্রাণ ফিরে পেল। প্রথমে একটু নড়ে উঠলো, তারপর তলার হুকের দিকটা কড়ার মধ্যে থাকলেও তাকে কেন্দ্র করে তালার মেন বডিটা ঘুরে উপরের দিকে উঠতে লাগলো – প্রথমে আসতে আসতে, তারপর বেশ তাড়াতাড়িই। তালা যখন থামল তার যাত্রা শেষ করে, চাবির দিকটা আমার চোখের সামনে। চাক্ষুষ একটা তালা ঘুরে নিচের দিকটা উপরে হয়ে দাঁড়িয়ে, নিউটন সাহেবের মাধ্যাকর্ষণ নস্যাৎ করে।

Il y a des moments en ma vie que je ne pourrai jamais oublier, et n’importe quand, je me peux les souvenir sans aucune difficulté, sans perdre aucun détail. Ce moment-là, ce printemps soir a devenu un de ces moments, un moment quand j’avais peur que je n’avais jamais ressenti. Ces sont les moments quand, n’importe comment logique vous êtes, la raison sort le cerveau, et vous êtes laissé dans un état de choc et confusion. La peur. La crainte. C’était tous ce que je sentais à ce moment. Mon cœur battait trop fort comme s’il allait sortir ma poitrine. Il fallait qu’on fuissent mais comme si une force inconnue m’attrapé dans la terre. Je ne pouvais pas mouvoir mes jambes, comme s’il étaient remplis de plomb. La serrure, dans sa position défiant  la gravité, semblait d’envoyer un certain message du monde surnaturel, de fantasme au notre monde animé et la serrure était la dernier protection de l’écran – la porte de News room, entre les deux mondes.
L’adrénaline dan mes veine a du fait ma perception temporelle extrêmement prolongée, comme tous ce moment d’un regard hypnotisé sur la serrure et sa mouvements n’a pas dure plus de dix secondes. Je suis arrive mes sens retour quand j’ai écouté Tatha crie
– হনু পালা। ওই ঘরে ভূত আছে।

Ce cri m’a rapporté aux mes sens et éclaté l’état de mesmérisme. La phénomène qui m’attrapé dans ma place est levée, et je pouvais enfin mouvoir. Je me souviens que j’étais déjà croisée Tatha avant qu’il a fini sa phrase, en jetant les batte de ping-pong  sur table. Il a fallu que nous ayons fermé la porte a clé,  et avec les mains tremblants, ça  nous a fait quelques minutes, que nous ne devenions pas perdre. Je pensais que touts les temps que nous perdons, la terreur de l’obscurité et la fantasme étaient un peu plus proche de nous consommer. Se réfléchir ce moment après un vingtaine d’ans, nous étions comme les dernières lignes du chanson Hotel California, <<Last thing I remember, I was running for the door, I had to find the passage back to the place I was before>>. Au dehors de la salle de jeux, la foyer était faiblement éclairé, et il y avait une foule de bicyclettes bloquant notre chemin. Nous avons couru vers notre chambre, jetant quelques bicyclettes en route. Tout le temps on craignait quelque chose de sinistre va se passer, notre existence était en danger. Quand nous sommes rentrés dans notre chambre, nous étions au but du souffle. Nous ne pouvions pas croire ce qui s’est passé devant notre yeux-même. Le cœur battant forcement, je jouais ces évènements dans mes cerveau mais malheureusement, je n’ai plus trouvé aucune explantation. La rencontre avec l’autre cotes du monde-vivant fait disparaitre tous nos courage et raison. Était-il un âme perdu? Ou peut-être il y avait quelque chose d’horrible est arrivée dans cette salle de News room. Nous ne saurons jamais ce qu’il était, mais cet incident cette nuit de printemps est définitivement été gravées dans mon mémoire, même si je souhaite plutôt qu’il n’a jamais passé. Nous savions que le lendemain, quand nous raconterons notre histoire, personne ne croira notre expérience. Pourtant, nous nous souviendrons toujours ces quelques secondes qui mettent notre existence en question – notre rencontre avec l’autre côté. L’incident du «fantôme serrure» allait devenir l’un des moments les plus mémorables de ma vie, ainsi que les plus grands mystères, parce que je ne serai jamais savoir, c’était qui a levé la serrure dans l’air pour toute la durée que nous étions là. En réfléchissant la salle faiblement éclairé, le tic-tocs du ping-pong, les mosaïques inexplicables formé par l’ombre et la lueur de la lampe, une serrure bougeant – il me va toujours faire me demander, ce qui était là, derrière cette sombre porte ce soir-là? Si seulement je savais. Ou plutôt pas …

পরিশেষ: কি ছিল দরজার পেছনে সেই রহস্যের যবনিকা উঠলো পরদিন। যেমনটা আশা করেছিলাম ঠিক তাই। যতজনকে বললাম আমাদের অভিজ্ঞতার কথা সবাই অনেক ঠাট্টা করলো। এসব নাকি ছিল আমাদের কল্পনা আর গোঁড়া কুসংস্কার। দুপুরের দিকে একদল ফার্স্ট ইয়ার আমাদের টানতে টানতে নিয়ে গেল কমন রুমে। উদ্দেশ্য প্রমান করা যে আমরা ভুল দেখেছি। আমাদের যাবার কোনো প্রবৃত্তি ছিলনা তাই পেছনে দাঁড়িয়ে রইলাম, বাকিরা প্রবল উৎসাহে দরজার সামনে দাঁড়িয়ে জরিপ করতে লাগলো চারদিক। হঠাৎ সেই ভরদুপুরে আমাদের দু জোড়া নয় একগাদা চোখের সামনে তালা আবার ওপরের দিকে ঘোরা আরম্ভ করলো। অতিউৎসাহীর দলের সেই উচ্ছ্বাস নিমেষে মিলিয়ে গেল, সবাই যে যার মত দরজার দিকে দৌড়তে আরম্ভ করলো। দাঁড়িয়ে ছিল যতদুর মনে পড়ে বিক্রম আর ডিফেন্স। ওরা খানিক পিছু হঠে আবার গেল দরজার সামনে, আর তখনি বোঝা গেল আসল কারণ। ওরা দেখল যে নিউজ রুমের দরজাটা নড়ছে, আর যতবার দরজা পেছনের দিকে সরছে তালাটা ওপরের দিকে ওঠার চেচ্টা করছে ঠেলা মেরে। এতক্ষণে বোঝা গেল দায়ী টা কে। সেটা ছিল ডুয়ার্স থেকে ভেসে আসা বাতাস – নিউজ রুমের খড়খড়ি পেরিয়ে ওই হাওয়া ঠেলা মারছিল দরজায় আর দরজার কড়া তালাকে ঠেলছিল খাড়া হবার চেষ্টায়। রহস্য সমাধান হয়ে গেল, অতি সাহসীরা আবার ফিরে এলো, পিঠ চাপড়ানো হলো সবার, আমি আর তথা হয়ে গেলাম আবার খোরাকের টার্গেট যেহেতু আমরা দুয়ে দুয়ে চার করতে পারিনি। সত্যি আর কল্পনার জগতের তফাতটা রাতের দিকে অনেক বেশি অস্পষ্ট, দিনের বেলা যা পরিষ্কার ভাবে দেখা যায়, রাতের বেলা আলো আঁধারীতে তাকেই মনে হয় ভৌতিক। মনে কিন্তু খটকাটা রয়েই গেল। সেই রাত্তিরে ওই দরজার পেছনে সত্যিই কি কেউ ছিল?  উত্তরটা মনে হয় লুকিয়ে আছে আমাদের মনের ভেতর। কেউ ছিল সে রাত্রে যদি আমরা মনে করি কেউ ছিল।  যদি মনে করি ছিলনা, তাহলে সেটা শুধু হাওয়ার খেলা।
PPS: On that night, after coming back in our room, we realised that we needed to go to the toilet, yet could not walk along the empty and dark corridor again to, nor open the grilled window to do it. So we used Rahul Singh’s bucket we borrowed the previous day for shower. If Rahul ever reads this, this is an unreserved apology for peeing in your bucket without permission, under unavoidable circumstances.

Wednesday, 9 September 2015

Deux Jours, Une Nuit — Film review and reflections on the working class society in western Europe

Before our daughter was born last year, I was reading an article on a number of films that won special accolades at Cannes Film Festival in 2014, and two of them I could particularly remember — Leviathan from Russia and Deux jours, une nuit from Belgium. Deux jours, une nuit particularly drew my attention due to Marion Cotillard, who is undoubtedly one of the most prolific French actors of our times, along with Audrey Tautou and Romain Duris. I tried to watch the film around that time and could not find any source. Finally in 2015 July, I found a copy in the world cinema section at the HMV shop. Needless to say, I snatched it within seconds. On one August Friday night, I decided to watch the film, sacrificing a much precious night's sleep, and this has changed my perception of western Europe as well as incited a moment to reflect on the priorities of life.
Poster for the film
First a short synopsis of the film itself, which one can find in Wikipedia or IMDb. Marion brilliantly portrays Sandra Bya, a mother of two children, working in a factory. She recently suffered from depression and was off work, and just recovered to be back to work soon. During Sandra's absence her workload is shared by other sixteen workers with some overtime. The owner M. Dumont presented a dilemma to these sixteen workers — they could either continue to work extra and get a €1000 bonus whilst Sandra loses her job, or when Sandra is back, all will go back to regular shift and they don't get any bonus. The story starts when Sandra gets the news that a vote took place on Friday, in an open forum and under influence of the foreman, who is not in favour of Sandra getting her job back. She meets the owner on Friday afternoon and the owner assures a repeat vote on next Monday, which would be a secret one, and if the majority voted for Sandra to stay foregoing their bonus, he will keep her on. Most part of the film then revolves around next 60 hours as Sandra personally attempts to meet all sixteen co-workers to vote for her to stay, and their decisions. Some felt guilty and compassionate immediately and assured they will vote Sandra to stay, the rest apologised for numerous personal reasons. Towards the end, with a few unsure ones, Sandra goes to work on Monday and the result comes out as a tie. The owner offered to keep her job although a tie meant she has not had the majority, but on condition that one of the trainees will have to be laid off later on. Sandra declined to offer, was bid adieu by all her colleagues who voted for her, and comes out of the factory brimming with her confidence, that she lost through her illness, and Sandra calls Manu to say <<Nous avons bien battu>> or we put up a great fight.

The film deserves special kudos for Dardenne brothers for deciding to make a film on disability and workplace discrimination, which are very pertinent issues around Europe. Marion Cotillard is flawless in her characterisation of Sandra, with all her vulnerabilities, doubts, hesitations and portrayal of a person with depression — on the brink of foregoing all the progress made by medication and being away from stresses at work. For most of the film where Sandra is shown to have a dejected, resigned demeanour, with her tired face and wry smile, the film brilliantly showed flashes of her personality, the part of Sandra we didn't get to see in the film. The supporting cast were eclectically chosen and they all played their part very well — especially Manu as her loving husband trying to give her confidence whilst looking after the children and taking Sandra to all her colleagues when he had time off. The make up and costume is also worth accolades — Sandra's ashened face and attires of a working class woman made her characters very real. It stands to reason why this Belgian/Italian production has won a 15min standing ovation in Cannes and set Marion Cotillard for her second nomination for the best actress role. Notwithstanding the fact that Deux jours, une nuit is an outstanding film, it struck a chord in my mind for two other reasons.

First reason was location, although it was partially flawed. Since I started to learn French in 2006, or even before that, I was fascinated by French cinema. Old and new, I have watched quite a few films before Deux jours…; however, there was one big change since I watched the last French film. I visited France for the first time in February this year, and then made three subsequent trips of which, the last one was a week long. So, to some extent, I could now relate some of the facts to my own experience, and France as seen in French films was not an utopia anymore, it's something real and part of my life. Watching Deux jours… created the same sensation as would have done by a film about Calcutta, or London. And here is the flaw I mentioned before. Deux jours, une nuit is a Belgian-Italian co-production and shot in Belgium, so I was partially misled thinking I was watching France, whilst it was actually Belgium. Nevertheless, I can't say that my assumptions and imageries were entirely untrue either, as I also went to Belgium twice this year. As a result, I could see that the surroundings on the film could well be related back to my memories in Belgium. Little insignificant moments, like seeing how it feels driving along the other side of the road, the sauce piquante offered with pizza, houses with orange tiled roof, Buses with ticket machines to scan — they all make the film appear much more personal, as if I was there, with Sandra, following her with a camera.

The second but most significant factor why I found Deux jours... phenomenal, is its purpose — the storyline. It's not an epic drama, nor an action packed thriller, nor a portrayal of a larger than life person on screen…it's a story of a woman, who could be your or my neighbour, or even, the story of ourselves. The social angle of the film made a large faction of the crowd to identify themselves or someone they knew of, in the situation. The workplace discrimination for disabled or people with depression, the difficulty of re-engaging someone back after a long-term sickness, small industries turning employees one against another in order to stay afloat in this age of fierce competition, keeping employees constantly under threat of being blacklisted — all such instances are seen or heard of in everyone's life. For some it's just a harsh reality of life we live in. This is the story of western Europe's working class, for whom it's a struggle for existence every day, a constant battleground to find one's feet. As the film progressed, the viewers can see the convoluted schemes of the management, leaving the choice to the employees, if they want Sandra back, but creating fear saying if Sandra is back, someone else might be fired. The struggle for existence is picturised in many fights one encounters in the film — couples fighting each other, employees fighting one another on the issue of keeping Sandra, Sandra fighting her inner evils of giving it all in in the face of despair — fights that characterises the struggles one has to go through for people on the breadline. Not that those eight people, who voted against Sandra, had anything against her, but they all are part of the mechanism, where one can't afford to go against the tide. In the minimum wage, they still want to make ends meet or live the consumerist dream — house, car, clothes, renovations, holidays — a €1000 was worth much more than sparing a thought about a struggling employee. Deux jours... also tried to depict a comparison between a class divide, although this could be my preconceived notions judging instances how I wanted to see them as. Those who rather wanted the bonus than keep Sandra, were better off than the ones, who offered to back her, and they would rather have the €1000 to spend on the consumerist utopia. Being in the higher rung on the social scale made them more susceptible to the demons of capitalism — to be less compassionate and more focussed on increasing their wealth. However, the vices of Europe's working class society is best expressed by the words of the colleague of Sandra, who refused without hesitation to help her, saying "I wish you keep the job tomorrow, but if you do I will be heartbroken". This exemplifies how people are pushed to a situation, where they have to make a choice between their own survival or someone else's. In such desperate situations, Sandra's taking all of her anti-depressant pills shows just so many people are stretched to their extreme limits of tolerance and so many people today are in a situation like Sandra in the film and fighting to stay adrift in the quicksand.

However, amidst all despairing struggle, there are positives to take away as well, and an optimistic ending, when Sandra, after a weekend long toil to request everyone to keep her job, actually offered one, but at the cost of one apprentice, who voted for her, and she chose to quit the job rather than let the owner try to fight one employee against another one more time. Throughout the film, there are snippets of optimism emerged in small bursts at most unexpected moments, that instil hope in the minds of the viewer that life under constant struggle and predicament still has moments of joy and happiness. Moments when Sandra, Anne and Manu drove back on Sunday night — with Sandra just back from hospital after taking the pills, Anne having broken up with her abusive partner, and Manu worried how Sandra would react if she were to lose her job next day — all three desolate souls, still managed forget all their woes and turn the Rock channel on car audio and sing along the tunes. The film also portrays the inter-relationships amongst the employees in a multicultural society, where a number of Sandra's colleagues, with whom she hardly had any friendship, had offered to help her out by voting her, which is remarkable especially for the migrant families, who perhaps have no social security and money to send out to families abroad.

Deux jours, une nuit made me reflect on the priorities of life and how we see ourselves in this world. When we speak of Europe especially the western part of it as the vanguard of social infrastructure and most powerful and wealthy nations of the world, the working class still has the same trials and tribulations as anywhere else in the world. Although the hardship is comparative between working class of a first world to a third world country, and perhaps life of a first world working class person, as portrayed in this film would be a life to dream for by the a third world worker — it only proves that life in western Europe is not bed of roses and people there too, strife every day. Also, when people from middle class background, like myself, worry about financial situations, this film blows apart that mindset, where people worry about a life that billions would die for. Deux jours, une nuit again emphasises the importance on being humble to the means of life one has and not snigger at working class people as being lazy and defeatist.

Then, thinking about the film again, after the upsurge of emotions was over, that in the end, this is a film, not documentary of people from real life. Marion Cotillard is a superstar — she must have earned Millions for the role of Sandra Bya, who lost her job for €1000. The film was screened at Cannes, with opulent film personalities gathered together from all over the world, spending millions on their French riviera retreat, whilst characters like Sandra in real life persevere every day for their existence, far away from the pomp and limelight that the film and its cast would be basking in. Deux jours, une nuit has struck a chord focussing on the working class life in Europe, bolstered by a sterling performance by Marion Cotillard; yet, outside the silver screen, the film has failed to create awareness and a form a movement to improve the lives of millions of Sandras. Their strife does not finish at 95 minutes and with a <<Manu, nous avons bien battu>>...
Scene from the day of the vote

Saturday, 14 February 2015

প্যালারামের ক্যালে দর্শন

প্রথম সাক্ষাত হয়েছিল বছর দশেকে যেবার বাবা অফিসের লাইব্রেরি থেকে সমগ্র কিশোর সাহিত্য এনে দিয়েছিল পড়ার জন্য। সেই ডি -লা- গ্র্যান্ডি-মেফিস্টোফিলিস আর মঁসিযো ভেনেজাভেক মোআ এর সাথে পরিচয় হবার সময় থেকে ফরাসী ভাষার ওপর যে টান জন্মেছিল যত বয়েস হয়েছে সেই টান আরো অনেকগুণ বেশি হয়ে এসেছে আমার কাছে। তারপর জানলাম রেনেসাঁস, ফরাসী বিপ্লব, ভিক্তর উগো, দুমা, সেখান থেকে কলেজ জীবনে কামু, সার্ত্র, সিমন দ বুভোয়া হয়ে ফরাসী নুভেল ভাগ বা নিউ ওয়েভ সিনেমায় গোদার, ত্রুফো - মোটের ওপর ফ্রান্স আর ফরাসী ভাষা এমন এক ইন্দ্রজাল তৈরী করেছিল যার ফল হলো ২০০৬এ শনি রবিবার পাড়ার আড্ডার মায়া কাটিয়ে আবার খাতা বই পেন নিয়ে আলিয়াঁস ফ্রঁসেস এর বেকবাগানের ক্লাসরুমে হাজিরা। সেখান থেকে শুরু হলো এক নতুন যাত্রা, ফ্রান্স আর ফরাসী ভাষাকে নতুন ভাবে জানার বিশেষ করে আধুনিক যুগের, বিশ্বযুদ্ধের পরের আর একুশ শতকের জীবনযাত্রা। আলিয়াঁস এর লাইব্রেরি থেকে শেষ করলাম টিনটিন আর অ্যাসটেরিক্স, অনেক অপেক্ষার পর শেষে হাতে পেলাম গোদারের ল পেতি সোলদা। যাওয়া শুরু হল মঙ্গলবার সন্ধ্যাবেলা নন্দন-২ তে আলিয়ান্স এর কার্ড দেখিয়ে ফ্রি ফরাসী সিনেমায় । ২০০৮ এ তল্পিতল্পা গুটিয়ে ইংল্যান্ড আসার পর রসদের টানাটানি অনেকটাই কমে গেল। ইউটিউব আর টরেন্ট থেকে দেখে ফেললাম একের পর এক অদ্রে তোতুর সিনেমা- কি অসাধারন অভিনেত্রী, কি অনায়াসে সব জটিল রোল প্লে করেছে। দেখলাম রোমাঁ দুরিসের ছবি, মোহিত হয়ে গেলাম লারা ফাবিয়াঁর মায়াবী রূপে আর তারও বেশী এক জোরালো, মনকে নাড়িয়ে দেয়া কন্ঠস্বরে। এরই মাঝে এক বৃষ্টির দুপুরে লন্ডনে হাঁটতে হাঁটতে কুড়িয়ে পেলাম এক ইউএসবি স্টিক, হাজার দোনোমনো করে খুলেই ফেল্লাম ফাইলটা, আর হাতে পেলাম আধুনিক ফরাসী সিনেমার সুপারহিট "বিয়াঁভেন্যু শে লে শ'তি", যেখানে এক দক্ষিণ ফ্রান্স নিবাসী কর্মীর বদলি হয় নর্দ-পা-দ-ক্যালে (Nord-pas-de-Calais) যেটা হল ফ্রান্স এর একদম উত্তরে, ভুমধ্যসাগরীয় জলবায়ুতে অভ্যস্ত মানুষের সেখানে যাওয়া কেরল থেকে কারো সিমলা যাবার সমান। মূল বক্তব্য থেকে অনেকটা সরে এসেছি। ব্রিটেন আসার পরও, এতো কাছে হওয়া সত্বেও, ফ্রান্স বহুদিন অধরাই থেকে গেছে। ফরাসীর সাথে যা যোগাযোগ তা ছিল শুধু কিছু সিনেমা আর Spotify এ লারা ফাবিয়াঁ আর কামিল-এর গান আর কালেভদ্রে লে মোঁদ এ চোখ বুলিয়ে নেয়া। ইউরোপে যাবার ভিসা পাওয়ার অনেক হাঙ্গামা দেখে আর এগোইনি। বিয়ের পর ইউরোপ যাবার অনেক পরিকল্পনা করে একটা ভিসা পেলাম বটে কিন্তু প্রায় একই সময় সোফিয়া নামক দুর্যোগের প্রাবির্ভাব ঘটায় সেই সব প্ল্যান এক বছর পিছিয়ে গিয়েছিল। অবশেষে গেল জানুয়ারিতে সোফিয়ার পাসপোর্ট তৈরী হবার পর সুযোগ এল সেই বহুদিনের আকাঙ্খা পূর্ণ করার। বাড়ি থেকে ফ্রান্স ১০০ মাইলও না, তবু দুরত্বটা মনে হচ্ছিল অসীম এতদিন ধরে। আলিয়াঁসের ক্লাসের সুত্রে মনে মনে যদিও ঘুরে নিয়েছি লুভ্র, আইফেল টাওয়ার, আর্ক দু ত্রিয়োঁফ, শঁজেলিজে। শুধু প্যারিস না, কল্পনা ছুঁয়ে গেছে সাঁ মালোর আর্ট মেলা, আল্পসের শ্যালে, পার্ক আস্তেরিক্স এমনকী সুদুর মার্তিনিকের ধবধবে সাদা বীচ অবদি, কিন্ত চাক্ষুষ কিছুই দেখা হয়নি। প্রচুর জমিয়ে রাখা আশা নিয়ে শেষে ১৪ই ফেব্রুয়ারী উঠে পড়লাম সপরিবারে ক্যালে মুখী ফেরীতে। মেয়ের প্রথম বিদেশ ভ্রমন, তার ওপর জীবনে প্রথম রাস্তার উল্টোদিকে গাড়ি চালানোর অভিজ্ঞতা এসবের মাঝেও মনে মনে ঝালিয়ে নিচ্ছিলাম দৈনন্দিন ফরাসী শব্দগুলো, ঠিকই করে ফেলেছিলাম নির্ঘাৎ আতান্তরে না পড়লে ফরাসীতেই কথাবার্তা চালাবো। বেলা ১টা নাগাদ বহুযুগের সেই অপেক্ষার অবসান ঘটিয়ে পা রাখলাম ক্যালের সমুদ্রতীরে, চোখ ভরে শুষে নিলাম বাড়ি ঘর, পোষাক আশাক রাস্তার দোকানের সাইন...আর শুনে নিচ্ছিলাম কথার মাঝের চন্দ্রবিন্দুগুলো, যা ইংরেজীতে একেবারেই বিরল। হয়তোবা বাকী রয়েছে এখনো রাতের আলোয় মায়াবী প্যারিস দেখা, কিন্তু দেখা হয়ে গেল সেই বিয়াঁভেন্যু শে লে শ'তির ক্যালে। মনে হল যেন বাস্তব ছুঁয়ে গেল রূপকথার দেশকে, হয়তো এতদিন ফ্রান্স ও ছিল আটলান্টিস এর মতই কল্পনার রাজ্যে সীমিত, কিন্তু সেই মূহুর্তটার পর থেকে বলতে পারব যে খানিকটা ফ্রান্স এখন থেকে আমার মধ্যেও রয়েছে। 

পরিশেষ: শুনেছি, সিনেমায় দেখেছিও অনেক এই নিয়ে কিন্তু এখন হলফ করে বলতে পারি ফরাসীদের মত চুমু খেতে কেউ পারেনা। ব্রিটেনেও সবাই রাস্তাঘাটে চুমু খায় কিন্তু সেটা গড়ে ১০ সেকেন্ডের বেশীক্ষণ ধরে না। ফ্রান্সে সেই গড় দাঁড়াল প্রায় ৩০ সেকেন্ড। 

Monday, 3 March 2008

My first French text (2002)

Je ne vais pas axe.
Quel l’heure ?
Ils sont de calcutta.
Nous habitons à park.
Je suis vingt-trois ans.
Hi ! Je m’appelle subhadeep. J’habite à Calcutta, en Indien.J’ai grande, gros et J’ai les yeux bruns. J’ai la brune cheveux. Je suis de Londres mais J’habite à Calcutta. J’ai vingt-trois ans. J’aime le football, le musique, le cinéma, des femmes la belle mais Je n’aime pas le cricket. Je suis un ingénieur et travaille à DCL.Je parle bien anglais, bengali, hindi mais Je ne parle pas français. Je déteste grandes familles. Je n’ai pas marié mais J’ai dans beaucoup amoureux avec une femme June. Elle est grande, petite, brune et beaucoup charmant. Elle a les yeux marron. Ou vous arrivez Calcutta, viens nous plaçons. Moi père est un employé de l’office. Moi mère ne travaille pas. J’aime moi père et mère. Je n’ai un frère ou une sœur. Tu arrives à quel jour ? Nous partons en travailles à Calcutta le 10 mai. Moi cher a une très bien frère. Lui les yeux est bleu. J’en train d’aimerai sa. Je voudrais vais beaucoup d’argent. L’appartement de moi est petit mais je voudrais achète une grande. Le vais aurai 23 ans le dimanche prochain. Tu veux prends le petit déjeune. Nous en train d’irons à Bombay le mois prochain. Ici, le vin est très bon. Tu vas parles anglais ? Maintenant j’en train de travailler. Je sais très bien qui elle va beaucoup d’argent. Je suis dans amoureux avec une belle fille. Je marierai à’elle après les deux ans, si elle veut. L’est une grande église ce qui très vienne. Je viens de déjeune au restaurant. Nous irons aux Etats-Unis les ans prochainement qui est un chic pays pour visiter. Ma chérie habite à ce pays. Vous prenez-moi un peu d’eau. Nous en train d’aller à la chute d’eau. Je ne bois pas le vin, il peut supprimer vous. Un jour Je crois qui quelqu’un en train d’essayer achète ma voiture. Elle vient à un beau métro appelé Bombay. Je me ne suis pas a Bombay pour les trois ans. Le père de ma chérie a cinquante-six ans et il a beaucoup de bête. J’aime vitesse dans vie. Une vie sans la vitesse est. Je me ne sais pas le temp. Qu’est-ce que tu fais à dimanche prochain ? Si tu ne vas occuper nous voulons déjeuner au restaurant.
Un bien matin J’ai allé au magasin en achète un peu de bonbon. Ceci Je vais vu une petite fille. Elle a belle et jeune mais elle n’a pas d’argent en achète les chaussures qui elle veut.
Bienvenue de internet.